Olvass!

KönyvesBlog

Mit vegyek a gyereknek? 13 klassz könyv tavaszra

2017. április 03. .konyvesblog.

A tavaszban az is a jó, hogy már rengeteg újdonság közül tudunk válogatni. A gyerekkönyvnek mindig szezonja van, hiszen születésnap, névnap mindig akad, ráadásul közeleg húsvét, meg hát persze „csak úgy” is jó könyvet venni. Összeszedtünk nektek egy csomó klassz gyerekkönyvet: van közöttük kalandregény, meg ősemberes, vámpírtündéres, és a világűr titkait kutató, sőt, még egy papírszínház-mese is bekerült a válogatásba. Rendhagyó hétfői könyvesblokkunk a legkisebbeknek valóktól haladunk a nagyobbak felé, hogy mindenki megtalálja azt, amihez épp kedve van, vagy amit szeret.

Oliver Jeffers: A pingvin és a kisfiú

Oliver Jeffers: A pingvin és a kisfiú

Fordította: Demény Eszter, Pozsonyi Pagony, 40 oldal, 1990 HUF

 

„Volt egyszer egy kisfiú, aki egy napon egy pingvint talált az ajtaja előtt” – ezzel a mondattal kezdődik Oliver Jeffers elbűvölő sztorija, A pingvin és a kisfiú. Ez a találkozás tényleg egy gyönyörű barátság kezdete, mert bár a kisfiú minden követ megmozgat, hogy visszajuttassa a pingvint eredeti élőhelyére, a Déli-sarkra, hamarosan mindketten rájönnek, hogy életük a másik barátságával lesz teljes. A pingvin és a kisfiúval egy időben jelent meg magyarul a Fent és lent című könyv; utóbbi arról a vágyról szól, amiről csak a beteljesülése pillanatában derül ki, hogy talán nem is akartuk igazán. A kis pingvin ugyanis repülni szeretne, és a kisfiúval együtt csak fokozatosan jön rá, hogy bizony nem ok nélkül van olyan szárnya, amilyen.

Catherine Leblanc: Akkor is szeretnél?

Catherine Leblanc: Akkor is szeretnél?

Fordította: Szabó T. Anna, Manó Könyvek, 32 oldal, 2490 HUF

 

A kismackót egy egyszerű, ám annál fontosabb kérdés foglalkoztatja: mindig, minden körülmények között szereti őt az anyukája? Akkor is, ha elszakítja a kabátját, rossz jegyeket kap az iskolában, vagy rendetlenséget csinál az egész házban? A bizonyossághoz neki nem elég egy-egy szelíd igen. Tudnia kell, hogy az anyja akkor is szeretné, ha valamilyen rejtélyes okból óriási, zöld medvévé nőne, és tudnia kell azt is, mi lesz, ha egyszer az anyukája jobban szeret majd valakit nála. Az elsöprő anyai szeretetről szóló könyvet Szabó T. Anna és fia, Dragomán Pali fordította, az illusztrációkat Eve Tharlet készítette.

David Elliott: Ez Pött (az őskölök)

David Elliott: Ez Pött (az őskölök)

Fordította: Dániel András, Betűtészta Kiadó, 36 oldal, 2490 HUF

 

Pött, az őskölök barlangban lakik, kezében bunkósbotot forgat, jó barátja pedig egy mamut. Ahogy egy mai gyerek cicáért, kutyáért, aranyhörcsögért nyúzza a szüleit, Pött is azt akarja, hogy a nagyra nőtt Mamusz együtt éljen velük. Anyukája már kevésbé, hiszen a behemót „szőröl” és „büdöl”, meg „tisztára nem szoba”!  David Elliott ősgyerek-történetét Dániel András író-illusztrátor fordította magyarra, aki invenciózusan, játékosan adta vissza azt a roncsolt nyelvet, ami képzeletünkben nem csak egy őskölök sajátja lehetett, de tükrözi azt az állapotot is, melynek során a beszélni tanuló kisgyerek maga fedezi fel a nyelv logikáját, és szabadon-kreatívan feszegeti annak határait. Pött kalandjait Lori Nichols illusztrációi keltik életre.

Harriet Muncaster: Holdas Hanna iskolás lesz

Harriet Muncaster: Holdas Hanna iskolás lesz

Fordította: Magyari Andrea, Móra, 128 oldal, 1999 HUF

 

Holdas Hanna félig tündér, félig vámpír; kedvence egy mályvaszín plüssnyúl, amit annyira szeretett, hogy az anyukája életre varázsolta. Sokáig azt gondolta, hogy a vámpíroknak és a tündéreknek nem kell iskolába járniuk, ám ennél nagyobbat nem is tévedhetett volna. Ám már azt sem egyszerű eldönteni, hogy a tündérsuliba vagy a vámpíriskolába járjon, ezért mindkettőt ki kell próbálnia, hogy a tündértáncban és a denevérröptetésben is profi legyen. Szerencsére a vámpírtündéreknek is van nyári szünetük, így egy szép napon a Holdas család is fogja magát, és elindul a tengerhez. Holdas Hanna történeteit Magyari Andrea fordításában olvashatjuk.

Jeli Viktória és Tasnádi István: Dani és a megkerült születésnap

Jeli Viktória és Tasnádi István: Dani és a megkerült születésnap

Pozsonyi Pagony, 112 oldal, 2990 HUF

 

Rozi után most Dani is mérföldkőhöz érkezett: itt van a várva-várt hatodik születésnap, ám nem felhőtlen az öröm. Daninak ugyanis magas láza van, skarlátos, és anya szerint le kell mondani a születésnapi bulit. Dani azonban nem hagyja, hogy csak úgy elvesszen a születésnapja, szembeszáll, ha kell, akár a páncélba bújt vörhenyekkel is. Mire Dani egyet néz, olyan lovagkalandba keveredik, amiből csak az útja során mellé szegődött barátai, név szerint Lükepótagy, Antibigyó, Kökörcsin és Sómen segítségével tud kikeveredni. Céljuk, hogy eljussanak a Szív várába, de ehhez még a gonosz Tejbajusz hercegnek és Málnanyelv hercegnőnek is lesz egy-két szava. A meseregényt Mészely Ilka illusztrálta.

Katie Daynes: Kukkants bele! – Kérdések és válaszok a világűrről

Katie Daynes: Kukkants bele! – Kérdések és válaszok a világűrről

Fordította: Várady Soma, Central Médiacsoport, 16 oldal, 3900 HUF

 

Hol kezdődik a világűr? Miért kering a Föld a Nap körül, melyek a legforróbb csillagok, és ami a legfontosabb, lehet-e belőlem űrhajós? Minden gyerek életében eljön a pillanat, amikor egy tiszta éjszakán vágyakozva vizslatja a csillagos eget, és hirtelen ezernyi kérdése támad. Katie Daynes böngészője nekik (és a szüleiknek) segíthet abban, hogy minden olyan kérdésükre választ kapjanak, ami az űrhajózással, a Naprendszerrel vagy a rakétákkal kapcsolatban felmerülhet bennük. Az izgalmas kérdésekre kis fülecskék rejtik a választ.

John Farndon: Hogyan működik az emberi test?

John Farndon: Hogyan működik az emberi test?

Fordította: Márialigeti Sára, Tessloff-Babilon, 80 oldal, 3570 HUF

 

Ahogy egy kisgyerek egyre nagyobb lesz, egyre több kérdés fogalmazódik meg benne a saját testével kapcsolatban is. Mitől piros a vérünk? Hogyan működnek az izmok? Mik azok a hormonok, és mire való a máj? Hogyan lélegzünk, és mi zajlik a sejtjeinkben? John Farndon képeskönyve érthetően, szemléletes rajzok segítségével magyarázza el, mi minden történik az emberi test belsejében. Nemcsak az egyes szervek működését mutatja be, hanem olyan nehezen megfogható dolgokat is megmagyaráz, minthogy hogyan tudunk beszélni, hogyan növünk meg, és miért hasonlítunk a szüleinkre. A kötetet Tim Hutchinson illusztrálta.

Véronique Massenot: A nagy hullám (Csimota, 12 oldal, 3400 HUF)

Élt egyszer egy japán házaspár, Aki és Taro, akik mindennél jobban vágytak egy kisbabára. Az évek teltek-múltak, már reményük sem volt arra, hogy egyszer saját gyerekük legyen, amikor csoda történt. Egy hatalmas tengeri hullám egy apró gyereket sodort a halászok csónakjába, éppen Taro közelébe. A házaspár és fiuk, a tengerből mentett Naoki története a Papírszínház-mesék legújabb részeként elevenedik meg. A történetet a japán Kacusika Hokuszai A nagy hullám Kanagavánál című fametszete ihlette. A művet, amely eredetileg egy francia könyv adaptációja, Szabó T. Anna fordította magyarra, illusztrációit Bruno Pilorget készítette.

Roald Dahl: Boszorkányok

Roald Dahl: Boszorkányok

Fordította: Pék Zoltán, Kolibri, 240 oldal, 2999 HUF

 

Az igazi boszorkányok olyanok, mint bárki más, hiszen szakasztott úgy néznek ki, mint a hétköznapi nők; leginkább ez az oka, hogy olyan nehéz nyakon csípni őket. Nagymama szerencsére ad néhány tippet az unokájának, hogyan is ismerje fel, ha valódi boszorkányt vetődik az útjába: a kesztyű például nagyon gyanús, különösen nyáron! A nagymama szerint az angol boszorkányok a leggonoszabbak a világon, ezért is kerül hatalmas pácba a kisfiú, amikor egy tengerparti nyaraláson nem is egy, hanem egy egész falkányi boszorkánnyal találkozik, akik arra készülnek, hogy elpusztítsanak minden gyereket. Roald Dahl klasszikusát ezúttal Pék Zoltán újrafordításában olvashatjuk.

Finy Petra: Úszósuli - A nagy álom

Finy Petra: Úszósuli - A nagy álom

Cerkabella, 221 oldal, 2990 HUF

 

Az úszók kívülről nézve zárt közösséget alkotnak, akiknek mindennapjai szigorú rendszerben, az edzés és a versenyzés jegyében telnek. A kívülállónak akár még igaza is lehet, ám ha kicsit közelebb lép, láthatja, hogy az uszodai gyerekek közössége ugyanolyan sokszínű, feszültségekkel, örömekkel, fájdalmakkal teli, mint bármely másik. Ahhoz, hogy a nyári úszótábor résztvevői valódi közösséggé kovácsolódjanak, és igazi csapatszellem alakulhasson ki közöttük, kemény munka, érzelmi hullámvasutak és nagy, közös nevetések kellenek. De persze a rejtélyek, csínytevések és szerelmek sem hiányozhatnak a táborból és a versenyekről.

Tonke Dragt: Levél a királynak

Tonke Dragt: Levél a királynak

Fordította: Wekerle Szabolcs, Kolibri, 436 oldal, 3699 3137 HUF

 

Tonke Dragt meseregénye igazi klasszikus; eredetileg 1962-ben jelent meg, számtalan nyelvre lefordították, több mint egymillió példányt adtak el belőle, Hollandiában pedig az elmúlt ötven év legjobb ifjúsági regényének választották. A sztori szerint az ifjú Tiuri épp lovaggá ütés előtt áll, amikor éjszakai virrasztását egy rejtélyes öregember felbukkanása zavarja meg. El kell vinnie egy levelet a szomszédos birodalom királyának. Tiuri nem ismeri a levél tartalmát, és az is csak fokozatosan derül ki számára, ki volt a rejtélyes megbízója, és kik azok, akik az életére törnek. Tiuri útja ugyanis korántsem eseménytelen: a titokzatos Vörös Lovasok mindent megtesznek, hogy megakadályozzák a fiút küldetése teljesítésében, és a legalattomosabb eszközöktől sem riadnak vissza. Ám Tiuri nemcsak a gonosszal, hanem jó és önzetlen emberekkel is találkozik, közben pedig megismeri önmagát és igaz barátokra lel.

Susan Kreller: Égig érő szerelem

Susan Kreller: Égig érő szerelem

Fordította: Győri Hanna, Tilos az Á, 184 oldal, 2990 HUF

 

Mióta Stella Egykilencvennek hívja Adriant, már az is kevésbé fáj neki, ha mások bántják a magassága miatt. Az anyja állandóan hormonkezelésekre küldené a fiút, akinek viszont jobb dolga is akad, mint orvoshoz rohangálni. Ott van például a Három Halott Háza a szomszédban, ahová egy éjszaka beköltözik egy család. Stella és Adrian küldetésének tekinti, hogy kiderítse, ki volt olyan bátor (vagy ostoba?), hogy az elátkozott házat válassza új otthonául. A válasz nemcsak az életüket forgatja fel, de sokéves barátságuk alapjait is megrengeti. Hiába nőttek fel együtt, hiába hallgatták a rozsdás hintaágyon Stella nagymamájának meséjét, hiába lopózhatnak át egymáshoz akár az éjszaka közepén is egy jó kis beszélgetésre, eljön az a pont, amikor már nem ugyanúgy tekintenek egymásra. Hiszen hogyan magyarázzuk el a legjobb barátunknak, hogy tulajdonképpen ő életünk első nagy szerelme, ha közben tudjuk, hogy az illető éppen másba van beleesve? Az eredmény egy olyan érzelmi hullámvasút lesz, melyet a düh, az elkeseredés és a remény hajt. Susan Kreller kötete 2015-ben az év ifjúsági regénye volt Németországban, itthon Győri Hanna fordításában olvashatjuk.

Kimondhatatlanul

Kimondhatatlanul

Betűtészta Kiadó, 248 oldal, 3450 HUF

 

Vágy, Szégyen, Félénkség, Kétségbeesés, Félelem, Bátorság, Gyűlölet – és a sor folytatható. Már a fejezetcímekből is látszik, hogy a Kimondhatatlanul című olasz ifjúsági antológia írói nagyon jó érzékkel zongoráznak a kamaszlelkeken, a tíz novella és a két képregény pedig olyan érzelmeket hoz felszínre, amiket az ember legszívesebben még maga előtt is titkolna. A kötetben akad gótikus hangulatú féltékenységi dráma, és a gyerekkor utáni nosztalgiát megidéző tengerparti történet. Hősei között találunk olyan bezzegkamaszt, akit a nyomasztó szülői elvárások terelnek majdnem tragédiába torkolló útra, és olyat is, aki a testét szégyellve vidéki száműzetésre ítéli magát, nem számítva arra, hogy végül ott találja meg a vigaszt és talán a szerelmet.   

Az összeállítás eredetileg a Könyves magazin 2017/1. számában jelent meg.

A bejegyzés trackback címe:

http://konyves.blog.hu/api/trackback/id/tr2012361773

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.