Pintér Béláé az Artisjus Irodalmi Nagydíj

2014.04.16. 13:13 .konyvesblog.

Címkék:pintér béla artisjus irodalmi díj

PINTER.JPGDrámák című kötetéért Pintér Béla kapja az Artisjus Irodalmi Nagydíjat. A fődíjas mellett díjazták még Tompa Andreát, Takács Zsuzsát és Havasréti Józsefet. 2006 óta összesen 43 költő és író kapta meg az elismerést, az idei díjakat április 23-án adják át.

Az Artisjus Egyesület 2006-ban hozta létre a díjakat - a nagydíj célja az előző év egy kiemelkedő alkotásának jutalmazása, a további díjak pedig ösztönzésül szolgálnak a művészek további alkotómunkájához. Éveken át a díjakkal járó pénzjutalom jelentette Magyarországon a legnagyobb összegű civil irodalmi elismerést, ám a szerzői jogi törvény 2012-es módosítása miatt az alkotóknak már nincs lehetőségük arra, hogy saját egyesületük útján kulturális célra fordítsák a jogdíjukból származó összeget. Ezért 2013-tól ezt a pénzt az egyesület a Nemzeti Kulturális Alapnak utalja át.

A 2014-es elismeréseket kapják:

Artisjus Irodalmi Nagydíj - Pintér Béla Drámák (dráma)
Artisjus Irodalmi Díj - Tompa Andrea Fejtől s lábtól (próza)
Artisjus Irodalmi Díj Takács Zsuzsa Tiltott nyelv (líra)
Artisjus Irodalmi Díj - Havasréti József Szerb Antal (monográfia)

Az Artisjus Irodalmi Nagydíjat Pintér Béla kapja. Az 1970-es budapesti születésű színész, zenész, drámaíró, rendező saját társulatával mutatja be a többnyire önmaga által írott színműveket. A klasszikus drámai hagyományra épülő, eredeti, kortárs, a mai magyar társadalmat érintő, egyszerre megrázó és szórakoztató színpadi műveket alkot. Gyűjteményes kötetét a Saxum Kiadó 2013-ban adta ki Drámák címmel, amelyben több olyan híres műve is helyet kapott, amelyeknek színházi hírneve már az ország határain is túlra terjedt.

Tompa Andrea Fejtől s lábtól - Kettő orvos Erdélyben (kritikánk a könyvről ITT) című regényéért kap elismerést (Kalligram Kiadó). A kolozsvári születésű írónő második regénye két fiatal orvos-egyetemista történetét ábrázolja. Az önvallomásszerű könyvben lenyűgöző aprólékossággal tárul elénk az 1910-es évek modernizálódó Kolozsvárjának fizikai-eszmei forrongása, a hősök ellentmondásos kapcsolatrendszere, a Monarchia végidejének, valamint az első világháborút megelőző és követő évek pazar panorámája.

Takács Zsuzsa költő, műfordító, prózaíró négy ciklusból álló Tiltott nyelv (kritika a kötetről ITT) című verseskötetéért kap elismerést. Az 1938-ban született szerző a díj méltatása szerint ebben a kötetben megőrzi és továbbfejleszti sajátos hangnemét, amelyben a költő a közös beszéd emelkedettségével szólal meg, de többes száma a megsokszorozott magányé egy kopár világban.

Havasréti Józsefet Szerb Antal című monográfiájáért díjazza az Artisjus. A több mint hétszáz oldalas tanulmány a Magvetőnél jelent meg, amely egyszerre imponálóan alapos szakmunka és klasszikus, szépirodalmi mércével is mérhető irodalmi esszé.

Szólj hozzá!

A tetovált lány mozgalmat indított

Publishing Hungary - kínai, svéd és török szemmel

2014.04.16. 10:46 erreni

Címkék:könyvkiadás balassi intézet PIM publishing hungary

nadas.jpgA Párhuzamos történetek svéd borítója

Hogy néz ki a távol-keleti, a skandináv és a török könyvpiac? Kik a legismertebb magyar írók Kínában? Olvasnak-e még északi krimit a svédek? Egyáltalán hogyan látják irodalmunkat a külföldi kiadók? A magyar irodalom nemzetközi népszerűsítését szolgáló Publishing Hungary program keretében a Balassi Intézet szervezett fellowship-hétvégét tíz külföldi kiadó és ügynökség képviselőjének. Mi a workshop utolsó napján, a Petőfi Irodalmi Múzeumban beszélgettünk a kínai, a svéd és a török résztvevővel, Bartis Attiláról, Zlatan Ibrahimović-ról és a Stieg Larsson-effektről.


Gong Qi - Horizon Media, Kína - Esterházy Péter könyveit, valamint Dalos György 1985 című regényét jelentették meg eddig, hamarosan megjelentetik Nádas Péter Párhuzamos történetek című regényfolyamát


Charlotte Werner - Albert Bonniers Förlag, Svédország – eddig Nádas Péter Párhuzamos történetek, valamint Minotaurus, és Márai Sándor Eszter hagyatéka és A gyertyák csonkig égnek című regényeit jelentették meg


Nermin Mollaoglu - Kalem Agency, Törökország – a Kalem több kiadó és ügynökség alügynökeként is működik, Grecsó Krisztián, Spiró György, Rubin Szilárd, Bartis Attila, Rakovszky Zsuzsa és Tompa Andrea jogait adták már el, ők képviselik például a Librit és a Magvetőt. Ők szervezik az ITEF elnevezésű irodalmi fesztivált is, melynek célja új írók bemutatása

Kínában virágzik, Svédországban nehéz időkön megy keresztül, Törökországban pedig egyre növekszik, mi az? Hát a könyvpiac.

A kínai olvasók főleg szórakoztató irodalmat vesznek a kezükbe, vagy online olvasnak rövidebb írásokat, számol be a kínai helyzetről Gong Qi, majd hozzáteszi, hogy az e-könyvek eladása viszont dinamikusan növekszik. Az Amazon Kínában is jelen van, és ma már ő a legfőbb terjesztője az e-könyveknek, a Kindle kínai változata pedig 2013-ban jelent meg a piacon. Egyre gyakoribb, hogy a kínai kiadók az interneten találnak rá egy-egy írásra, majd ezután megszerzik a jogait, és nyomtatásban is terjeszteni kezdik. Legutóbb Khaled Hosseini Papírsárkányok című regénye robbantott nagyot, és nemrég megjelenő e-könyv változatától is magas eladási mutatókat várnak.

Publishing Hungary

2012 és 2014 között a Nemzeti Kulturális Alap évi százmillió forintot különít el arra, hogy Magyarország, a Balassi Intézet és a külföldi magyar intézetek szervezésében évente legalább tíz nemzetközi könyvvásáron képviselje az irodalmát. A program célja elsősorban a kortárs és klasszikus magyar szép- és tényirodalmi művek, illetve a magyar kultúra megismertetése a nemzetközi könyvszakmával és az olvasókkal.

A svéd piac szintén a magas eladási számokhoz van szokva, ám Charlotte Wernert aggasztja kicsit, hogy az olvasók mostanában inkább más tevékenységeket választanak a szabadidejük eltöltésére. Az e-könyvek piaca mindössze a teljes piac 2 százalékát teszi ki, a papírkötéses könyvek mutatói pedig csökkennek, ám ezt a 177 éve működő Albert Bonniers Förlag kiadóház nem problémaként, hanem kihívásként éli meg. A keményborítós könyvek szerencsére még tartják magukat. Hiába tűnhet úgy, hogy az északi országok a skandináv irodalom címkéje alatt terjesztik a könyveiket, ez valójában nincs így. Nem is lehetne, mivel a könyvpiacaik nagyon különböző módon működnek. Norvégiában például a könyveknek fix ára van, míg Svédországban ez nincs így, ráadásul ami az egyik ország olvasóinak tetszik, az nem biztos, hogy a szomszédos ország olvasóinál is beválik majd. Az egyetlen közös pont a skandináv országok könyvpiacán Sofi Oksanen, aki mindenhol hasonlóan népszerű. A svéd kiadó évente 120 könyvet jelentet meg, melyek 40 százaléka idegen nyelvből fordított fikció, míg 60 százaléka svéd kiadvány, és még a Millennium-trilógia első része után majd tíz évvel is nagyon sok a krimi. A török könyvpiacon ezzel szemben nem tapasztalható visszaesés, hónapról hónapra bukkannak fel új kiadók. A fordítások aránya a török címekével vetekszik, minden második könyvet valamilyen idegennyelvből ültettek át törökre, az e-könyvek viszont kevesebb, mint 1 százalékban vannak jelen a piacon.

Szólj hozzá!

Vérengzés a Kviddics Világkupán

2014.04.16. 08:48 .konyvesblog.

Címkék:harry potter jk rowling

Quidditch_Pitch.JPGHét évvel az utolsó Harry Potter-epizód, a Halál ereklyéi után J.K.Rowling ismét betekintést enged a felnőtt Harry életébe, méghozzá felesége, Ginny Weasley szemszögén keresztül. A Potter-univerzum oldalára, a Pottermore-ra felkerült ugyanis két beszámoló, amit Ginny írt a patagóniai sivatagban megrendezett 2014-es Kviddics Világkupáról. (A beszámolók egy rövid, ingyenes regisztráció után érhetők el a Pottermore-on, a Reggeli Próféta szerkesztőségében )

Ginny profi kviddicsjátékos volt, ám mára már tisztes családanya, és a Reggeli Próféta sportújságírója. A 2014-es kupáról írt beszámoló-sorozatából kiderül például az is, hogy miért és hogyan sérült meg 300 ember a megnyitón. Ginny leírja, hogyan csapott össze a norvég és a fidzsi csapat kabalafigurája, a Selma, a hatalmas tavikígyó, és Dukuwaqa, az alakváltó cápaember, és idézi az argentin mágustanács elnökét, Valentina Vázquezt is. Az elnökasszony remélte, hogy a norvégok idén is a szokásos trolljaikkal érkeznek, ám a Selma érkezése új helyzetet teremtett, a tanács viszont nem vállal felelősséget azért, mert a két kabala nem tűri meg egymás társaságát.

Rolf Scamander magizoológus elmondta, hogy a Selma jéghideg tavakban, a Dukuwaga viszont a meleg óceánban érzi jól magát. Az előbbi ráadásul egy alakváltó, ami halból emberré alakul, utóbbi viszont imádja a halat és az emberhúst. Scamander szerint nem kell túl okosnak lenni ahhoz, hogy rájöjjünk,  vérfürdő lesz a vége, ha langyos, enyhén sós vízben engedjük össze őket. A most készülő újabb Rowling-sztori, a Fantastic Beasts főhőse egyébként a most megismert magizoológus unokája, Newt Scamander lesz.

A kviddics világkupa történetéről szintén a Pottermore-on olvashatnak a fiktív sportok rajongói.

Forrás: Guardian

1 komment

Egy boldog hentes mellőzött feleségének panaszai

2014.04.15. 17:50 Kiss Orsi

Címkék:libri főzés könyvbemutató bíró zsófia


Bíró Zsófia: A boldog hentes felesége

Libri Könyvkiadó, 2014, 175 oldal, 2392 HUF

bírózsófia5.jpg

Fotó: Valuska Gábor

Egy, az étterem falára pingált szívecskés húsbárd alatt ücsörög Bíró Zsófia, és ez a momentum sokat elárul a szerző frissiben megjelent könyvéről. Lesz itt minden: inak szakadása, kéjes darabolás és fazékba sóhajtozás, a vérzuhatag azonban technikai okokból végül elmarad. Könyvbemutatón jártunk.

Állandóan csekkolnom kell: most akkor A hentes boldog felesége vagy A boldog hentes felesége? Bíró Zsófia nyomdameleg könyvének bemutatóján (melyet Dunajcsik Mátyás libris főszerkesztő és Péter Anna, a Táfelspicc vezető szerkesztője celebráltak) elég hamar és egyértelműen kiderült, hogy mindketten, azaz a hentes is, meg a felesége is, nem lehetnek egyszerre boldogok. Mert a nő a férfira vágyik, a férfi viszont egy éles késre. A hentes ugyanis akkor boldog igazán, ha önfeledten nyiszálhat, darabolhat, vághat, az így kikanyarított szeleteket, cafatokat pedig azonmód meg is főzheti és sütheti. Közben meg a felesége akkor lenne a legboldogabb, ha végre rá is ugyanolyan gyengéd szeretettel tekintene az ura, mint az éppen aktuális célállatra.

„És akkor, amikor úgy tűnt, hogy befejezte és végre talán elindulhatunk haza, akkor azt látom, hogy mielőtt elsírhatnám magam a fáradtságtól, a mellőzöttségtől és a felháborodástól, hát ugyanolyan megfontoltan, ahogy szétpakolta az alkatrészeket, kezdi őket visszarakosgatni arra a hatalmas, kiterített bőrre, és azok ugyanolyan fegyelmezetten, ahogy szétváltak a kése pengéje előtt, most visszaállnak, ki-ki a starthelyére. Én pedig, dermedten az iszonyattól, legszívesebben odavetettem volna magam az asztalra a tonhal mellé, hogy messe föl az én hasamat is, filézzen ki, nyúzzon meg engem is, mert ez így nem élet, többet van a kezében ez a dög, mint én, a hites felesége.”

Bíró Zsófia eredetileg krimit akart írni, melyben a hentesfeleség megöli az urát, és feldarabolja (direkt rosszul), de aztán az egész sztori félresiklott, és „ez lett belőle”. A kéziratot a szerző emailben küldte el a Librinek, Dunajcsik Mátyás szerkesztőt pedig először tulajdonképpen a cím ragadta meg, és ezért nyitotta meg azt. Bíró Zsófia a fikció és a valóság viszonyát firtató kérdésre amúgy annyit mondott, hogy tulajdonképpen ennek nincsen jelentősége, hiszen „ami nem történt meg, az bármikor megtörténhet a későbbiekben”, ami meg megtörtént, arra meg mondhatják, hogy úgysem történt meg.

Szólj hozzá!

Rangos dizájndíjat kapott György Péter könyve

2014.04.15. 14:19 .konyvesblog.

Címkék:dizájn könyv díj

Az amerikai Art Directors Club rangos világversenyén úgynevezett silver cube winner díjjal, azaz ezüstkockával jutalmazták a MúzeumCafé könyvsorozat első darabját, György Péter Múzeum, a tanulóház - Múzeumelméleti esettanulmányok című tanulmánykötetét. (Sok kép a szép könyvről itt.)

A múlt évben megjelent kötetet a Lead82 alkotóközösség tervezte; a könyvtervet a különleges betűkollekció és papírok, karakteres élfestés, valamint dobozszerű megjelenés jellemzi.

A Lead82 alkotóközösség művészeti vezetője Salát Zalán Péter, tagjai Lencsés-Tóth Dávid, Németh L. Dániel és Suszter Viktor tervezőgrafikusok, Kovalik Máté képszerkesztő és Patai Zsuzsanna asszisztens. A csapat tavaly a Szépművészeti Múzeumnak tervezett, A fotóművészet születése - A piktorializmustól a modern fotográfiáig (1889-1929) című kiállítási katalógusáért a dizájnkategória bronzkockáját kapta.

Szólj hozzá!

Dackorszak - Ami a Szent Johanna gimiből kimaradt

2014.04.15. 14:15 .konyvesblog.

Címkék:olvasói ifjúsági irodalom Manó Könyvek Kiadó Kalapos Éva


Kalapos Éva: D.A.C. – Egy új élet

Manó Könyvek Kiadó, 2013, 259 oldal, 2990 HUF

B+

OLVASONK_SZERINT_2_1.JPG

A nyolcvanas és kilencvenes évek ifjúsága pöttyös és csíkos könyveken nőtt fel, egy olyan világban, ahol még nem hódított az internet, és a menőséget nem az határozta meg, hogy kinek hány Facebook-barátja van. A Szent Johanna Gimi 2010-es megjelenése és az azóta tartó töretlen sikere után várható volt, hogy megjelennek a könyvpiacon olyan írók/írónők, akik megpróbálnak felülni arra a bizonyos lóra, ami egyet jelent a jól jövedelmező, folytatásos, fiataloknak fiatalokról szóló regényekkel. Kalapos Éva a D.A.C. című regényével ügyesen üli meg azt a bizonyos lovat, ha helyes ütemben galoppozik még jó sokáig fennmaradhat a könyvpiacon. 

Kalapos Éva már 10 évesen megírta első történetét A három jóbarát címmel, és azóta is aktívan foglalkozik az írással. Publikált két rövid novellát (Üveg, A szegény kislány), emellett újságíróként tevékenykedik. Szabadidejében a Másik Szoba zenekarral ad elő megzenésített verseket, vagy ahogy a zenekar tagjai nevezik művészetüket "kortársirodalmi szépzenét". Kalapos a zenébe menekül, amikor nem megy az írás, és az írásba, ha nem megy a zene. Saját bevallása szerint a lelke mélyén még mindig tinédzser, valószínűleg innen eredeztethető, hogy 2013-ban előrukkolt első igazi ifjúsági regényével.

A D.A.C. regény főszereplője Fellegi Flóra, aki öccsével, Gergővel és elfoglalt apjával él egy menő lakóparkban. A 16 éves lány édesanyja évekkel ezelőtt elhunyt, így Flóra apjára szakadt a két kamasz nevelése. A lány eldönti, hogy online naplót fog vezetni az életéről, melynek fontos momentuma a Dirty Angels Club (röviden D.A.C. innen a cím) megalapítása a barátaival. Flóra a klub ötletét édesanyja régi naplójából veszi, ez az egyetlen kézzel fogható emléke róla. A lány ebbe menekül, amikor életében elkezdenek sokasodni a problémák: a régi naplók segítségével megpróbálja ő is megoldani a saját kétségeit és gondjait.

Kalapos Éva meglepően jól ábrázolja a mai tiniket foglalkoztató dolgokat és problémákat, az alkohol- és drogfüggőséget, az önbizalomhiányt, a táplálkozási zavarokat, a szexet, a szülői, szerelmi és baráti kapcsolatokat. Flóra narrátorként vesz részt a regényben, nem ő a problémák forrása, ám 16 éves létére hamar észreveszi az embereken, hogy ki mit titkol, és igyekszik segíteni rajtuk. A környezetében van is kit megmenteni. Közben persze éli a tinik hétköznapjait - iskolába jár, bulizik a barátaival, ismerkedik és online éli az életét.

Szólj hozzá!

Lakatos István bekerült a jubileumi Usagiba!

2014.04.15. 13:42 valuska

Címkék:képregény lakatos istván usagi

lakatos_usagi.JPG

A Lencsilánnyal híressé váló képregényes, Lakatos István rajzát beválogatták a népszerű nyulas-kardozós képregény, az Usagi jubileumi kiadásába. Lakatos 2012-ben jelentkezett első elbeszéléskötetével, a Dobozvárossal.

Lakatos ezt írta a Facebookon:

Szegről-végről teljesült egy álmom: nem csak az aukcióra, hanem az Usagi Yojimbo jubileumi albumába is beválogatták ezt a rajzot. A Dark Horse adja ki, ami a kedvenc képregénykiadóm. Az aukció és a kötet bevétele Stan Sakainak megy, akinek nagyon beteg a felesége. Az Usagit pedig itthon is kapni, nem is hagyták félbe, mint nagyjából mindent, ami képregény, és ez külön öröm, mert nagyon-nagyon jó sorozatról van szó.

Az Usagiról ezt írtuk korábban:

Az amerikai és a japán kultúra közti különbségek egyik legmarkánsabbika a hősábrázolás. Nyugaton a hős mindig pátoszba, magasztosságba, és sokszor mellkasverő öntudatosságba van csomagolva. Keleten a hős nem törődik azzal, hogy ő hős. Usagi Yojimbo (nyúlszamuráj), Stan Sakai (más néven: Mester vagy Zseni) lassan 30 éves, antropomorf állatkaraktere egy gazdátlan szamuráj, vagyis rónin, aki a XVII. századi Japánban vándorol, és mindig, minden körülmények közt, minden feltétel nélkül kiáll az igazságért, harcol a gonosszal, védelmezi az ártatlanokat. Usagi számára ez nem hősködés. Ő csak éli az életét. Az Amerikában máig futó képregény itthon most megjelent 12. kötete, A kard (Grasscutter) eredetileg 1999-ban látott napvilágot a tengerentúlon, és a négy évtizedes történetfolyam egyik leghíresebb, legkedveltebb epizódja - annak idején elnyerte a legjobb sorozatnak járó Eisner-díjat is.

 

Szólj hozzá!

Halála előtt új Adrian Mole-regényen dolgozott Townsend

2014.04.15. 11:55 .konyvesblog.

Címkék:halál nagy-britannia adrian mole sue townsend

Halála előtt új Adrian Mole-regényen dolgozott Sue Townsend – adta hírül a Guardian. A szerző a múlt héten agyvérzésben hunyt el, de a kiadója úgy tudja, hogy Pandora's Box munkacímen élete utolsó hónapjaiban Townsend tovább szőtte Adrian Mole kalandjait. Ügynöke, Jonathan Lloyd azt mondta, eddig még nem látta a kéziratot, és abban sem biztos, hogy a publikáláshoz elegendő anyag áll-e rendelkezésre.

A befejezetlen könyv lenne (vagy lett volna) a Mole-sorozat kilencedik darabja. Egyelőre nem tudni pontosan, hogy hány oldal készült el belőle, de a sajtóban azt jelent meg, hogy eredetileg őszi megjelenést tervezett a kiadója. Townsend ezzel egyidejűleg egy Adrian Mole-színdarabon is dolgozott, melyet a leicesteri Curve Theatre mutat be, várhatóan jövő ősszel.

A könyvsorozat első része, A 13 és 3/4 éves Adrian Mole titkos naplója 1982-ben jelent meg először, az utolsó, nyolcadik kötet, az Adrian Mole folyó ügyei, amelyben a főhős már 39 éves, 2009-ben látott napvilágot. A sorozat köteteit 48 nyelvre fordították le, és világszerte több mint tízmillió példány kelt el belőlük.

Szólj hozzá!

Kétharmaddal győzött a politika

x

2014.04.15. 10:35 .konyvesblog.

Címkék:top50 bookline top50

Az utóbbi hónapokban a választások lázában égett az egész ország, így nem meglepő, hogy márciusban a politikai tematikájú könyveknek kiugróan nagy sikere volt a Bookline TOP 50 listáján. Bár a nyomtatott könyvek legjobbjai között a várva várt újdonságok, Leiner Laura új könyve és a Bridget Jones legújabb naplója is taroltak, az e-könyves sikerlistán a közéleti témák helyett továbbra is a szórakoztató irodalomé volt a főszerep.

A nyomtatott TOP50 dobogójának három lépcsőjéből kettőt a választási kampány újdonságai foglalnak el. Ferenczi Krisztina oknyomozó újságíró hosszú évek kutatómunkájának eredményeképp írta meg a toplista győztesét, a miniszterelnök és gazdasági holdudvarának kapcsolatát boncolgató Narancsbőr - Az Orbán-vagyonok nyomában című könyvét, és a fokozott érdeklődés a harmadik helyre repítette Zuschlag János önéletrajzi vallomását is, amelyet Szalai Vivien foglalt össze Pártházból börtönbe című művében. Szintén kiváló helyezést ért el Dési János, a Népszava és a Klubrádió munkatársának Kis politikushatározója: A magyar szürke 48 árnyalata (7.) a hazai közélet 48 prominens, bal- és jobboldali alakjának pályaképét mutatja be. A választási hajrában Matolcsy György egykori gazdasági miniszter titkárnője, Wiedermann Helga is tollat ragadott, hogy saját szemszögéből számoljon be a „magyar gazdasági szabadságharc győztes csatáiról”: küldetése sikeres volt, a Sakk és póker ugyanis a 9. helyen végzett.

Simon Márton slammer és költő már a múlt hónapban is meglepetést okozott a TOP50-ben, kortárs verseskötet ugyanis ritkán jut a toplista élmezőnyébe, és még ritkább, hogy az előkelő helyezést következő hónapban is tartja (Polaroidok – 11.). A 23. helyezett, a buddhizmus dán guruja, Láma Ole Nydahl Félelem nélküli halál című könyvének sikere a keleti filozófiák növekvő népszerűségével indokolható, míg a Britannica Hungarica Nagylexikon 24. tizenharmadik helyezése valószínűleg azzal, hogy az utolsó nyomtatásban megjelent nagylexikon legutolsó kötetéről van szó.

Szólj hozzá!

Újabb négy kötettel bővül a Walking Dead-sorozat

2014.04.15. 08:30 .konyvesblog.

Címkék:walking dead robert kirkman jay bonansinga

Robert Kirkman és Jay Bonansinga eddig négy regényt jelentetett meg a Walking Dead-univerzumról, az Entertainment Weekly híre szerint pedig a jövőben újabb néggyel fognak előrukkolni. Ezek közül az első (Descent), melynek borítója fent látható, várhatóan október 14-én fog megjelenni. Az új regényben Lilly Caul visszatér Woodburybe, és megpróbálja újraépíteni azt, miután a Kormányzó sikertelen támadást intézett a börtön ellen. Kirkman egyébként azt mondta, nagyon örül, hogy újabb regényeken dolgozhat együtt Jay Bonansingával, egyúttal hangot adott azon meggyőződésének, hogy a sorozat világában akad még felfedezetlen terület.

A WD-széria tavaly ünnepelte egyébként tizedik születésnapját, 2003 októberében jelent meg ugyanis az első képregény, sikere pedig azóta is töretlen. A képregényről Kirkman többször is azt nyilatkozta, hogy esze ágában sincs valaha is befejezni: A Walking Dead lényege, jó értelemben vett szappanoperaszerűségéből fakadóan pont az, hogy egyszerűen az életről szól, az elől pedig nincs menekvés. Ha mindenki meghalna, az épp olyan ostoba befejezés lenne, mintha néhány szereplő eljutna egy biztonságos, zombimentes helyre, vagy ha a világot valamiképp megtisztítanák a járványtól és az élőhalottaktól. Így vagy úgy, a sorozat persze egyszer véget fog érni – de én csak valami olyasféle „befejezést” tudok elképzelni neki, mint a Maffiózóknak.

Forrás: EW

Szólj hozzá!

Tolvajok tele - Gyönyörű, abszurd, fekete mese

2014.04.14. 13:45 Rusznyák Csaba

Címkék:david benioff fumax kiadó


David Benioff: Tolvajok tele, ford.: Gy. Horváth László

Fumax Kiadó, 2014, 280 oldal, 2631 HUF

A+

Első mondat: Nagyapám, a késharcos még tizennyolc éve se volt, amikor megölt két németet.

1942 tele Leningrádban. A 17 éves Levről bátran elmondható, hogy halmozottan hátrányos helyzetben van. Nem csak éppúgy éhezik a sivár, bombázott, ostromgyűrűbe vont városban, mint mindenki más, „várva”, hogy megérkezzenek a német megszállók, de ráadásul félig zsidó, ehhez bónuszként sztereotip módon nagy orra van, plusz még szűz is. És jó esélye kínálkozik rá, hogy így fog meghalni – jó, persze, tudjuk, hogy nem kell aggódnunk érte: a történetet nagyapaként meséli unokájának, David Benioffnak, vagyis a könyv írójának, aki a rövid és rendkívül frappáns prológus végén iszonyatos lazasággal tudatja velünk, hogy ezt az igaz sztorit azért fel-felturbózta néhol. Nem mintha látszódna rajta: a Tolvajok tele egy fekete humorú háborús dráma, egyben történet a felnőtté válásról, és olyan abszurd, amilyen csak az élet lehet.

Lev egy este megsérti a kijárási tilalmat (halott, ejtőernyős német hullik az égből, naná, hogy kimegy megnézni), ezért elfogják, és valószínűleg kivégzik majd. Ehelyett azonban ő és egy dezertőr katona, a mindig viccelődő és mindig kanos Kolja azt a feladatot kapja egy szovjet ezredestől, hogy szerezzenek 12 tojást lánya közelgő esküvőjére – és akkor kegyelmet kapnak. 12 tojást egy ostromlott városban, ahol az emberek könyvgerincből készült „cukorkát” esznek (mert proteint tartalmaz), fél fej hagyma kisebb lakomának számít, tojást hónapok óta nem látott senki, a tyúkokat (a macskákkal és a kutyákkal együtt) pedig rég levágták és megették. Abszurd. De Levnek és Koljának nincs más választása. Egy hét áll rendelkezésükre a csoda véghezvitelére, így aztán bejárják Leningrádot és környékét; találkoznak kannibálokkal, partizánokkal, németekkel, rengeteg éhezővel és halottal.

A Tolvajok tele olyan, mint egy mese: a fiú elindul otthonról, hogy nagy dolgokat vigyen véghez, és kalandok egész sorát élje meg, melyekben akadnak segítői, tanítói és persze ellenségei, az események hatására pedig többé, jobbá, mássá, nagyobbá válik. Magukban az említett eseményekben azonban már nincs semmi mesés: Benioff, aki az utóbbi években a Trónok harca tévére adaptálásával van elfoglalva, kegyetlen, ugyanakkor általában szenvtelen látleletét nyújtja a körülzárt város szenvedésének. Távolságtartása nem pusztán az olcsó melodráma és az érzelgősség elkerülését szolgálja, hanem egyfajta leképezése szovjet szereplői attitűdjének: éheznek és pusztulnak ugyan, de nem adják könnyen sem magukat, sem a hazájukat. A partizánok például egykedvűen veszik tudomásul, hogy ha egy németet megölnek, azzal a megszállók 30 civil lemészárlásával válaszolnak, mert na, és akkor mi van: szovjet emberből van elég, a német harci és revanskedv úgyis előbb fogy el náluk.

A háború körülményeinek viszonylag száraz személetmódját Benioff a főhős személyes (egyes szám első személyű) történetének és fejlődésének megkapó elmesélésével ellenpontozza. Lev a legnehezebb időkben barátra és bátorságra lel, és nem áldozatok nélkül ugyan, de felülkerekedik a bizarr helyzetek sorozatán, ami elé az élet gonosz, sötét humorérzéke állítja. Benioff végtelenül egyszerűen, közérthetően és tömören, mégis mívesen, szépen ír (a kalap emelkedik a fordító, Gy. Horváth László előtt is), soraiból pedig csak úgy árad a mély, mindent átható humanizmus.

A Tolvajok tele a próza tisztasága, a dráma ereje és a poénok intellektuális közönségessége (igen, van olyan, és szenzációs) ellenére mégis az említett abszurditásáért a legjobb. Ahogy például a 17 éves Lev az éh- és még legalább féltucatnyi halál szélén állva sem tud nem arra gondolni, hogy mennyire kívánja a mellette alvó nőt (csoportos, az erotika szikrája nélküli éjszakázás egy tizedannyi embernek sem elég helyen, ahol mindenki – a nő is – mocskos és büdös). A nőt, aki mellesleg mesterlövész puskával lyukaszt német fejeket, és egyébként is, keményebb és hidegebb, mint az orosz tél. Pedig az aztán kurva kemény és kurva hideg.

A Tolvajok tele egy tökéletesen kiforrott, érett és profi történetmesélő gyönyörű és izgalmas regénye. Valószínűleg az egyik legjobb, amit idén olvashatsz.

2 komment

Szegedy-Maszák Marianne: Csókolom a kezét (részlet)

2014.04.14. 11:50 .konyvesblog.

Címkék:történelem libri szegedy-maszák marianne


Szegedy-Maszák Marianne: Csókolom a kezét

Libri Könyvkiadó, 2014, 500 oldal, 3192 HUF

Szegedy-Maszák Marianne szülei, Hanna és Aladár Budapesten szerettek egymásba 1940-ben. Apja pályája felfelé ívelt a külügyminisztériumban, harcos antifasisztaként éppen tárgyalásokat folytatott a szövetségesekkel, amikor letartóztatták, és Dachauba deportálták. Édesanyja Weiss Manfréd, a híres csepeli gyáralapító unokájaként sokáig élvezhette az asszimilálódott zsidó iparbáró családjának fényűző, nyugalmas életét, mígnem az egyre erősödő antiszemitizmus, majd a német megszállás halálos veszélybe sodorta mindnyájukat. Egy Heinrich Himmlerrel kötött titkos alkunak köszönhetően minden vagyonukért cserébe szabadon távozhattak végül a semleges Portugáliába. Hanna és Aladár két évig semmit nem tudtak egymásról, szerelmük mégis kiállta az idő és a történelem próbáját. A háború lezárulta után, 1945-ben házasodtak össze Budapesten, ahonnan rögtön tovább is indultak Washingtonba, ahol Aladár megbízott követként tevékenykedett. Ám amikor itthon valósággá vált a kommunista hatalomátvétel rémképe, Aladár lemondott tisztségéről, és emigránsként az Államokban maradt a feleségével. Leányuk a szülei által írt leveleket, memoárokat és családi emlékeket segítségül hívva meséli el történetüket, mely összefonódott Magyarország történelmével.

Szegedy-Maszák Marianne 1955-ben született Washingtonban. Publikált többek között a The New York Times Magazine, az Esquire, a The New Republic, a Newsweek, a Los Angeles Times, a Bulletin of the Atomic Scientists és a Psychology Today című folyóiratokban. Dolgozott riporterként a New York Postnak, szerkesztője volt a Congressional Quarterly című lapnak, és tanított újságírást az American Universityn. Újságírói munkáiért számos díjat kapott többek között az Amerikai Pszichoanalitikai Társaságtól és a National Mental Health Associationtől. A szülei történetét feldolgozó dokumentumkötet az első könyve.

Olvass bele a kötetbe: 

Szegedy-Maszák_23-25oldal(1) by konyvesblog

Szólj hozzá!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...