Olvass!

KönyvesBlog


HOSSZÚ: A világirodalom legférfiasabb Bette Davis-imitátora

2015. március 28. erreni

Alig egy hónappal a Könyvfesztivál előtt őrült nagy luxus olyan szöveget olvasni, amit egy magyar kiadó sem fog megjelentetni Jonathan Franzen látogatásának tiszteletére. Az alábbi öt cikk és egy dokusorozat fogyasztása közben az őrült nagy luxus helyett csak egy kis…

Tovább

"Szinte láttam a figurákat, csak le kellett rajzolni őket” - Vuk 75 éves lett

  Mühlbeck Károly rajza a Csí kötetben (1940) Valószínűleg elkallódott volna Fekete István állatregényeinek rengetegében, ha Dargay Attila rajzfilmje nem teremt belőle klasszikust. Az idén 75 éves róka, Vuk sikere azóta is töretlen. Fekete István nemcsak azzal vált…

Tovább

HOSSZÚ: Az én fejemben sosincs csönd, mindig zakatol benne valami

Vannak könyvek, amik már megjelentek, és már úton vannak, és vannak könyvek, amelyeket talán meg sem írtak, mégis van, aki már negyven éve vár a megjelenésükre. Ilyen könyvekről is szó lesz a mostani Hosszúban, amelyben megemlékezünk a cipőjét nézegető Rákosiról, a gint…

Tovább

Nádas: A magyar irodalomnak épp a sokszínűség a specialitása

Az irodalmi kánonokról vitatkozni sok szempontból olyan, mint az év végi toplistákról, nagyon izgalmas, bosszantó és egyben szórakoztató is. Arról még jobb, hogy egyáltalán mi mozgatja a kánonokat, hogyan alakul ki a legfontosabb könyvek vagy írói életművek listája?…

Tovább

Hogyan lett a Zabhegyezőből Rozsban a fogó?

Barna Imre (fotó: Valuska Gábor) Nemzedékek egész sora Zabhegyezőként ismerte itthon J. D. Salinger regényét, ötven évvel az első hazai megjelenés után azonban idén tavasszal már új fordításban vehetjük a kezünkbe a kultkönyvet. Rozsban a fogó lesz a címe, és talán ez is az…

Tovább

Kulcsár Szabó Ernő: Az irodalmi kánonok befolyásolhatatlanok

Spiró György interjút adott a HVG-nek, amiért Tamás Gáspár Miklós keményen nekiment Spirónak és a MAGYARÍRÓNAK (copyright TGM). A Magyar Narancsban sorozatosan kérdeznek meg írókat, kritikusokat és irodalmárokat, hogy mit gondolnak arról, hogy a rendszerváltás előtt jobb művek…

Tovább

Műfordító lett Dragomán György és Szabó T. Anna 13 éves fia, Gábor

Ha Dragomán Gábor évekkel ezelőtt nem kapja rajta apját, miközben egy angol nyelvű videojátékkal játszik, talán most nem az ő neve szerepelne Az én csúcsszuper világom fordítójának helyén. Liz Pichon Tom Gates-sorozatának első részét magánszorgalomból kezdte el fordítani,…

Tovább

Robert Jackson Bennett: „A valóság sokkal mocskosabb lett Amerikában, mint amiről álmodtunk”

  „Most hagyja el Wink városát… Mégis miért?” – Így búcsúzik a látogatóktól Robert Jackson Bennett Horzsolások című regényének bizarr fantáziavárosa, és van ebben a kérdésben valami szomorú, felháborodással teli, kíváncsi és fenyegető, remekül jellemezve a mű…

Tovább

Matyi, Sári, és a mesebeli ősember, akit Hulánek Ferencnek hívtak

Ami a cseh gyerekeknek Mach és Sebestová, az az angoloknak Max és Sally, nekünk pedig Matyi és Sári. A rajzfilmrajongóknak pedig Kukonya és Berkó, de erről majd később. Miloš Macourek meséi és Adolf Born illusztrációi olyan elválaszthatatlanok, nevük annyira összeforrt, mint…

Tovább

HOSSZÚ: A feszület szexi, mert egy meztelen férfi van rajta

Nyom nélkül eltűnt gyerekzseni, új Stephen King-novella, egy popszámnyi kilencvenes évek és az elmúltkitudjahányév Moszkvája a Hosszúban, melynek tanulsága, hogy se a halál, se a dugulás nem válogat. Lesújt híres íróra, átlagemberre – Oslótól L’Anse aux Meadows-ig. KOK…

Tovább