Olvass!

KönyvesBlog

Májusban újra átadják a legjobb versfordításért járó Versum-díjat!

2019. április 24. .konyvesblog.

versum_nemzetkozi_kolteszeti_fesztival_es_workshop_2019.png

Ismét megrendezi nemzetközi költészeti fesztiválját a Versum! Május 16-án fordítói workshoppal, könyvbemutatóval és felolvasásokkal ünneplik a kortárs verseket, de az is kiderül, hogy ki nyerte el az idén a Versum-díjat. 

2014 decemberében azzal a céllal jött létre a Versum, hogy a magyar irodalmi térben – különösen a könyvpiacon – háttérbe szorult világlírának, a fordított versnek legyen otthona. 2015 decemberében, az online folyóirat első születésnapját nemzetközi költészeti fesztivállal ünnepelte, amelyen részt vett a francia Franck Fontaine, a brazil Márcio-André, a horvát Marco Pogačar és az amerikai Sam Taylor. Az első évben a Versumon megjelent legjobb versfordításért járó díjat – Szüts Miklós festményét – pedig Fenyvesi Orsolya nyerte el Anne Sexton-fordításával. 

A 2018-ban az új szerkesztőkkel kibővült Versum ismét megrendezi költészeti fesztiválját. Május 16-án délelőtt az ELTE, az UniWien és a Versum közös fordítói workshopjának áprilisi, bécsi alkalma után (amelyet Schein Gábor vezetett) a második, budapesti fordulójára kerül sor. Az est 17 órakor a Jan Wagner és Federico Italiano által szerkesztett „Grand Tour. Reisen durch die junge Lyrik Europas” című összeurópai költészeti antológia bemutatásával kezdődik: Federico Italianót Gerevich András kérdezi (a beszélgetés angol nyelven folyik majd). A beszélgetést követően 19 órától az osztrák Sandra Gugič, a német Christiane Heidrich, a portugál João Miguel Henriques, az olasz Federico Italiano és a litván Arvis Viguls olvasnak fel verseikből eredeti nyelven, miközben kivetítve lesznek olvashatók a magyar fordítások. A programot Krizbai Domonkos (Antropomorf) színesíti gitárjátékával. 

versum-dij_2019.png

A fesztiválnak ezúttal is része a Versum-díj átadása. A szerkesztőség a versfordítás mint műfaj elismertetése érdekében hozta létre a díjat, valamint hogy ezzel köszönjék meg és méltányolják a fordítók munkáját. A 2019-es díj egy eredeti Tarr Hajnalka-kép lesz. A zsűri tagjai: Fenyvesi Orsolya, Mesterházi Mónika, Szijj Ferenc és Tarr Hajnalka, valamint a szerkesztőség részéről Mohácsi Balázs. A zsűri az előző díj átadásától, a 2015 decemberétől 2019 januárjáig tartó bő hároméves időszakban megjelent fordítások közül választotta ki legelőször az öt legjobbnak ítélt szöveget, amelyek a következők:

Robert Bly: Őszi nyugtalanság – Bajtai András

Raymond Carver: Az első házunk Sacramentóban – Berta Ádám

Teona Galgoţiu: dawnting – Győrfi Kata

Mark Strand: Hogy mire gondolj – Závada Péter

Szerhij Zsadan: Lukoil – Vonnák Diána 

Hogy ezek közül melyik érdemli ki ezúttal a Versum-díjat, az május 16-án derül majd ki a Három Hollóban.

A program a Goethe Intézet, a Latvian Literature, az Olasz Kultúrintézet, az Osztrák Kulturális Intézet, az UniWien és az ELTE támogatásával jön létre.

A bejegyzés trackback címe:

https://konyves.blog.hu/api/trackback/id/tr9214783498

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.