Olvass!

KönyvesBlog


Van 5 jó okunk arra, hogy miért olvassatok újrafordításokat!

2019. július 02. .konyvesblog.

A hétfői Könyvesblokkunkban helyet kapott James F. Cooper Az utolsó mohikán nevű regénye, amelynek teljes szövege ezúttal Gy. Horváth László szöveghű fordításában olvasható. Az elmúlt években több olyan mű is megjelent, melyeket teljesen új fordításban vehetnek kezükbe az olvasók. Az újrafordítás…

Tovább

Bob Dylannek köszönhetően a világlíra is új életekre kelhetett a rock and rollban

Ki ő? A Bob Dylan név - tudjuk - fikció. És most akkor tehát, ha tetszik: lírai én. Egy szerep neve, mint az, hogy Psyché. Vagy csak rocklegenda? Az a történet a Woody Guthrie harcos örökségét folytatni hivatott mitomán folkénekes-csodagyerekről szól, aki galádul hátat fordít a…

Tovább

Barna Imre: Dylan dalszövegei egy folyton alakot váltó lírai én szürrealisztikus látomásai

Bob Dylan - Barna Imre A Svéd Királyi Akadémia csütörtökön Bob Dylan amerikai költő-dalszerző-énekesnek ítélte oda a 2016-os irodalmi Nobel-díjat. Barna Imre nemcsak fordította Dylan szövegeit, de néhány éve könyvet is írt a költő-dalszerzőről. Az Európa Könyvkiadó…

Tovább

Irodalmi szenzációk - Ezekre a hírekre kapkodtuk a fejünket 2015-ben

(Kép forrása) Nagy bejelentések, meglepő trendek, világraszóló folytatások - az idei év is tele volt könyves szenzációkkal, és szerencsére volt közöttük magyar vonatkozású is. Ezek közül válogattunk. Krasznahorkai László Nemzetközi Man Booker-díjaMájusban Krasznahorkai…

Tovább

Gergely Ágnes: Nem voltak mestereim, nem volt kinek a lábához ülnöm

Gergely Ágnessel két évvel ezelőtt interjúztunk; akkor töltötte be 80. életévét, és akkor jelent meg Két szimpla a Kedvesben című memoárkötete is - Az interjúért katt ide! (Fotó: Valuska Gábor) Gergely Ágnes Két szimpla a Kedvesben című memoárkötete után itt a folytatás,…

Tovább

Hová tűnnek télen a Central Park kacsái? Olvass bele a Rozsban a fogóba!

Most végre kiderül, hogy igazuk volt-e a azoknak a hangoknak, akik szerint szentségtörés volt újrafordítani, de még inkább átkeresztelni Salinger klasszikusát. (Nem volt igazuk. - a szerk.) Mutatunk egy részletet a Rozsban a fogóból, ami valószínűleg épp úgy jár, mint a Széll…

Tovább

Hogyan lett a Zabhegyezőből Rozsban a fogó?

Barna Imre (fotó: Valuska Gábor) Nemzedékek egész sora Zabhegyezőként ismerte itthon J. D. Salinger regényét, ötven évvel az első hazai megjelenés után azonban idén tavasszal már új fordításban vehetjük a kezünkbe a kultkönyvet. Rozsban a fogó lesz a címe, és talán ez is az…

Tovább

M. Nagy Miklós az Európa Könyvkiadó új igazgatója

Április 9-től M. Nagy Miklós, a kiadó eddigi főszerkesztője igazgatja az Európa Könyvkiadót. Barna Imre eddigi igazgató főmunkatársként dolgozik tovább. M. Nagy Miklós elmondta, hogy változásokat tervez a kiadó munkájában, stratégiájában, az Európa profilja azonban…

Tovább