Olvass!

KönyvesBlog


Krasznahorkai és Bán Zsófia a figyelemre méltó műfordítások listáján

2019. december 11. .konyvesblog.

Két magyar szerző is helyet kapott azon a 75 művet felsoroló listán, amelyet a World Literature Today nevű irodalmi lap állított össze az angol nyelvre lefordított szépirodalmi művekből. Így a figyelemre méltó kötetek közé került Bán Zsófia Esti iskolája, amelyet Jim Tucker fordított angolra, és…

Tovább

Krasznahorkai regénye elnyerte az amerikai Nemzeti Könyvdíjat

Fotó: Valuska Gábor Krasznahorkai László regénye, a Báró Wenckheim hazatér nyerte el az Amerikai Egyesült Államok egyik legismertebb irodalmi díját, a Nemzeti Könyvdíjat. Már korábban is írtunk róla, hogy az angolra fordított művek kategóriájában Krasznahorkai könyve is szerepel a döntősök között…

Tovább

Krasznahorkai regénye felkerült a Nemzeti Könyvdíj rövidlistájára

Foró: Valuska Gábor Pár hete már írtunk róla, hogy Krasznahorkai László 2016-ban megjelent regényét, a Báró Wenckheim hazatért (kritikánk a könyvről ITT) is jelölték az Amerikai Egyesült Államok egyik legismertebb irodalmi díjára, a Nemzeti Könyvdíjra. Ma újabb jó hír érkezett: közzétették ugyanis…

Tovább

Könyvesblokk - 12 magyar újdonság a Margón!

Szeptember utolsó napján igazából már az októberre gondolunk, különösen, mivel hamarosan kezdődik a Margó Irodalmi Fesztivál és Könyvvásár, amikor négy napon keresztül minden az irodalomról, a könyvekről és írókról és természetesen az olvasókról szól. A rendhagyó Könyvesblokkunkba éppen ezért most…

Tovább

Krasznahorkai László is esélyes lehet az amerikai Nemzeti Könyvdíjra

Fotó: Valuska Gábor Krasznahorkai 2016-ban megjelent regényét, a Báró Wenckheim hazatért (kritikánk a könyvről ITT) is jelölték az Amerikai Egyesült Államok egyik legismertebb irodalmi díjára, a Nemzeti Könyvdíjra. Az idegen nyelvről angolra fordított művek kategóriájában összesen tíz könyv…

Tovább

Krasznahorkai és Bán Zsófia angol nyelvű könyvei a kedvencek között

A Literary Hub független könyvkereskedőket kérdezett a jelenlegi kedvenc idegennyelvű könyveikről. A Book Culture Krasznahorkai László Báró Wenckheim hazatér című regényét ajánlja, ami a New Directionsnél jelenik meg Ottilie Mulzet fordításában. Nem Krasznahorkai az egyetlen magyar szerző a listán,…

Tovább

Az őszi Margón mutatják be Krasznahorkai új kötetét

Fotó: Valuska Gábor Ősszel jelenik meg Magyarországon Krasznahorkai László legújabb kötete Mindig Homérosznak címmel - írta a Litera. A szerző a művet Homérosz-hommage-ként definiálta: „Ez a könyv az hommage-jelleg mellett felfogható úgy is, mint hasznos tanácsokat nyújtó brosúra olyanoknak, akik…

Tovább

Krasznahorkai és Szalay könyvei a legjobban vártak között

Mindig nagyon érdekes látni, hogy más országokban és nyelvterületeken mik az aktuális könyves trendek, milyen szerzőkre, művekre vannak kihegyezve az olvasók és a kritikusok, és a külföldi könyvek közül melyek azok, amelyeket igazán nagy várakozás előz meg. Ezért is izgalmas minden lista, amely a…

Tovább

Krasznahorkai és a Báró hazatérése  – riportfilm a Margón

A_BARO_HAZATER_TRAILER_FINAL_MIX_SUB from ELF Pictures on Vimeo. Holnap mutatják be a Margó Irodalmi Fesztiválon azt a portréfilmet, amelyben Krasznahorkai László hazatér szülővárosába, Gyulára, és megmutatja gyerekkorának legfontosabb helyszíneit. A Breier Ádám által készített…

Tovább

Winkler Nóra: A Manhattan-terv

0. Építészet, irodalom, fotográfia, nyomozás, felfedezés, és egy ironikusan megrajzolt háttér a főnyereménynek hangzó, New York-i alkotói ösztöndíj köré. Krasznahorkai László és Ornan Rotem könyve váratlanul nagy élmény az alkotó lét alapvetéseiről, egy olyan New York…

Tovább

Krasznahorkai regénye is esélyes az amerikai műfordítók díjára

Krasznahorkai László Megy a világ (The World Goes On) című könyvének fordítása is rajta van a 2018-as National Translation Awards (NTA) longlistjén. A novelláskötetet, amely az idén a Man Booker-díj hosszúlistáján is szerepelt, John Batki, Ottilie Mulzet és George Szirtes…

Tovább