Olvass!

KönyvesBlog


A női szerzők és fordítók dominálnak a Nemzetközi Man Booker idei rövidlistáján

2019. április 10. .konyvesblog.

A tavalyi évhez hasonlóan 2019-ben is a nők viszik a pálmát a Nemzetközi Man Booker rövidlistáján. A tegnap este kihirdetett shortlist alapján öt nő és egy férfi van versenyben az 50 ezer fontos díjért, a könyvek fordítói pedig valamennyien nők voltak. Érdekesség még, hogy a tavalyi győztes, a…

Tovább

Ebből a 13 könyvből kerül ki a Nemzetközi Man Booker nyertese

Egyre több fordításban megjelent könyvet olvasnak Nagy-Britanniában, nem utolsósorban a Nemzetközi Man Booker-díjnak köszönhetően, amely időről időre ráirányítja az angolszász olvasók figyelmét arra, milyen szuper könyvek jelennek meg más nemzetek íróinak köszönhetően. A Nielsen adatai szerint a…

Tovább

Forgách András könyve is esélyes a holland irodalmi díjra

A Europese Literatuurprijs egy holland díj, amivel az előző évben holland nyelven megjelent külföldi regényeket díjazzák, pontosabban egyet, a legjobbat. Mindig nagyon érdekes látni, hogy más nyelveken mi jelenik meg fordításban, az pedig külön jó, ha magyar is van közöttük. A…

Tovább

Koestler klasszikusa iszonyúan nyugtalanító szöveg még ma is

(Kép forrása) Arthur Koestler Sötétség délben című kötetének nemcsak az elő-, hanem az utóélete is kimondottan regényes, hiszen rendkívül zaklatott körülmények közepette íródott, és magyar származású szerzője hiába vetette papírra németül, a világ végül az angol fordításból ismerte meg a művet.…

Tovább

Díjat kapott Nádas lengyel fordítója

Nádas Péter Emlékiratok könyve című regényének lengyelre fordításáért Elżbieta Sobolewska nyerte idén (a tavalyi lengyel megjelenések közül) a legjobb fordítónak járó elismerést az Angelus Közép-Európai Irodalmi Díj (Angelus Literacka Nagroda Europy Środkowej) gáláján. Nádas Péter regényét a Biuro…

Tovább

Olvassatok angolul magyar nőket!

(Kép forrása) Hat kortárs magyar női szerzőt mutat be márciusi számában a Words Without Borders online irodalmi magazin, mely a felvezetőjében külön emlékeztet rá, hogy a válogatás szereplői rendkívül sokrétű nyelvi és nemzetközi hagyománnyal bírnak, Mihálycsa Erika pedig…

Tovább

Len Rix Szabó Magda-fordítása kapta a Pen America díját

Az irodalmi díjak mindig érdekesek, hiszen kicsit mindig állítanak a fókuszon, azon, hogy mire érdemes figyelni, vagy mire figyelnek a világ más részein. A legérdekesebb azonban mégiscsak az, amikor van magyar érdekeltség, ezért is fontos, hogy a Pen America műfordítói díját…

Tovább

Szabó Magda könyve is esélyes a Pen America műfordítói díjára

Közzétették a PEN America irodalmi díj finalistáit – a könyveket kategóriánként listázzák, számunkra pedig a legérdekesebb a műfordítói díj, mellyel a 2017-ben megjelent és angol nyelvre fordított szépirodalmi könyveket ismerik el. Az öt jelölt között két spanyol, egy…

Tovább

A Sátántangó lett az év könyve Kínában

A pekingi Xin Jing Bao, a harmadik legnagyobb napilap a 2017-es év 10 legjobb könyve közül Krasznahorkai László Sátántangóját hozta ki elsőnek – erről a Facebook-oldalán számolt be az író, aki egyúttal gratulált a könyv fordítójának, Yu Zeminnek. A műfordítóval két éve…

Tovább

Ha kell, Murakami felpimpeli Chandlert is

A regényíró Murakami Haruki műfordítóként is aktív, az ő fordításában jelent meg legutóbb Raymond Chandler egyik regénye Japánban. Chandler Murakami egyik nagy kedvence, kamaszkora óta olvassa a könyveit, és írásaira is nagyban hatott a hard-boiled mester munkássága, például…

Tovább

"Csak fel vannak adogatva a labdák" - Simon Márton levele Etgar Keretnek

Etgar Keret (Fotó: Németh Dániel / Libri Kiadó) Szerencsésnek éreztem magam, hogy egy ideig te voltál a hang a fejemben - hangsúlyozza levelében Simon Márton, Etgar Keret Hét bő esztendő című könyvének fordítója. A Hét bő esztendő Keret első non-fiction műve, melyet a fia…

Tovább

Tompa Andrea kapta az Angelus közönségdíját

Anna Butrym és Tompa Andrea a díjátadó után (forrás: Facebook) Korábban mi is beszámoltunk róla, hogy Tompa Andrea könyve, A hóhér háza felkerült az Angelus Közép-Európai Irodalmi Díj shortlistjére. A díjról zsűri döntött, de a jelölt könyvekre az olvasók is szavazhattak. Az Angelus-díjat idén Oleg…

Tovább